孔子过泰山侧的译文

孔子过泰山侧的译文

《孔子过泰山侧》的译文可以根据其原文进行翻译。以下是一个可能的版本,但请注意,由于原文可能存在不同版本或细微差异,因此译文也可能有所变化:

原文(示例): 孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子问:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”

译文: 孔子路过泰山的旁边,看见有一个妇人在坟墓前哭得十分悲伤。孔子立起身来靠在横木上听着她哭,并让子路前去询问那个妇人。子路问道:“您这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸的变故了。”妇人就说:“是啊!以前我公公被老虎咬死了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子又被老虎咬死了。”孔子说:“那你为什么不离开这里呢?”妇女回答说:“这里没有残暴的政令。”孔子说:“学生们记住,残暴的政令比老虎还要凶猛啊!”

这个译文尽量保持了原文的意思和语气,同时也考虑到了现代汉语的表达习惯。希望这能帮助你理解《孔子过泰山侧》的故事和寓意。