
“自作多情”的英文翻译可以是 "take someone's kindness or attention as being shown out of romantic interest when it is not",或者更简洁地表达为 "be oversensitive in love" 或 "unwarranted affection"。这个成语通常用来形容一个人错误地认为别人对自己有好感或爱意,而实际上对方并无此意。
例如:
- 他向我微笑了一下,但我怀疑那只是出于礼貌,我却自作多情地以为他对我有好感。(He smiled at me, but I suspect it was just out of politeness. Yet I was being oversensitive in love and thought he had a crush on me.)
请注意,虽然这些英文表达能够传达“自作多情”的基本含义,但在具体语境中可能需要适当调整以更准确地表达原意。
