
“其实”在英语中通常可以翻译为 "actually"、"in fact" 或 "as a matter of fact"。这些词汇都可以用来表达一个与先前所述或预期相反的事实或观点。具体使用哪个词汇取决于语境和表达的细微差别。例如:
- "Actually, I don't think so."(其实,我不这么认为。)
- "In fact, he is very kind."(其实,他很善良。)
- "As a matter of fact, I have already seen this movie."(其实,我已经看过这部电影了。)
请根据具体的语境选择合适的翻译。
