
《日喻》原文及翻译与道理
原文
生而眇者不识日,问之有目者。或告之曰:“日之状如铜盘。”扣槃而得其声,他日闻钟,以为日也。或告之曰:“日之光如烛。”扪烛而得其形,他日揣籥,以为日也。日之与钟、籥亦远矣,而眇者不知其异,以其未尝见而求之人也。
道之难见也甚于日,而人之未达也无以异于眇。达者告之,虽有巧譬善导,弗能喻也。予之未明本心,而欲求之于人,其不亦蔽于所从乎!
南方多没人,日与水居也,七岁而能涉,十岁而能浮,十五而能没矣。夫没者岂苟然哉?必将有得于水之道者。日与水居,则十五而得其道;生不识水,则虽壮,见舟而畏之。故北方之勇者,问于没人,而求其所所以没,以其言试之河,未有不溺者也。故凡不学而务求其道,皆北方之学没者也。
翻译
一个生下来就双目失明的人不认识太阳,向有眼睛的人问太阳是什么样子。有的人告诉他说:“太阳的样子像铜盘。”敲一下铜盘就听到了它的声音,有一天(他)听到了钟声,就把敲响的钟声当作是太阳。有人告诉他说:“太阳的光像蜡烛。”用手摸蜡烛就晓得了它的形状,有一天,(他)揣摩一支形状像蜡烛的乐器龠,就把它当作是太阳。太阳和敲的钟、吹奏的龠差别也太远了,但是天生双眼失明的人却不知道它们之间有很大的差别,因为他不曾亲眼看见而是向别人询问得到太阳的概念啊。
抽象的“道”(道理、规律等)是难以认识的,这一点比太阳难认识的情况还要严重,人们不通晓道的情况也比生来就不认识太阳的人没有什么不同。通晓的人告诉他,即使有巧妙的比喻,好的引导方法,也无法使他明白。假如这个人没有明白道的本质,却想要从别人那里获得对道的理解,这不正如那个生来就不认识太阳的人和向瞎子问太阳的人吗?
南方有很多善于潜水的人,天天同水在一起生活,七岁就能趟水过河,十岁就能浮在水面游泳,十五岁就能潜入水里了。潜水的人能长时间的潜入水里,哪能是随随便便做到的呢?一定是对水的活动规律所领悟的。天天与水生活在一起,那么十五岁就能掌握它的规律。生来不识水性,那么即使到了壮年,见到了船依然害怕它。所以北方的勇士,向南方的潜水的人请教怎样学会潜水的方法,按照他们说的技术到河里试验它,没有不淹死的。所以凡是不通过学习而追求大道的人,都和那些学习潜水的北方人一样。
道理
- 实践的重要性:文章强调了实践在认识事物本质中的关键作用。只有通过亲身实践和体验,才能真正理解和把握事物的内在规律和特性。对于抽象的概念和理论,更是如此。
- 学习的必要性:通过学习和积累知识,可以拓宽我们的视野,提高我们的认知能力。文章中的潜水者之所以能成为高手,正是因为他们长期与水相伴,不断学习和实践的结果。
- 避免盲目跟从:在求知的过程中,不能盲目相信别人的说法,而应该结合自己的实际情况进行独立思考和判断。否则,就像文中的盲人一样,容易被误导而陷入错误的认识中。
- 注重本质:在认识和学习的过程中,要注重抓住事物的本质和核心,而不是被表面的现象所迷惑。只有深入探究事物的本质,才能真正理解和掌握它。
