
《黠鼠赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇咏物赋,以下是对该赋全文的详细注释:
原文:
苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空。嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?
坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而未见也,不一于汝而二于物,故一鼠之啮而为之变也。人能碎千金之璧而不能无失声于破釜,能搏猛虎不能无变色于蜂虿,此不一之患也。”余俛而笑,仰而觉。使童子执笔,记余之作。
注释:
- 苏子:苏轼自称。
- 夜坐:在夜里坐着。
- 啮(niè):咬。
- 拊(fǔ):拍击。
- 止:这里是使动用法,意为“使……停止”。
- 既止复作:声音停止了又响起一次。
- 使童子烛之:命令童子拿蜡烛照床下。“烛”在此处名词作动词用,意为“照亮”。
- 橐(tuó):袋子。
- 嘐(jiāo)嘐聱(áo)聱:形容老鼠咬物的细碎声响。
- 见闭:被关闭。“见”表被动,意为“被”。
- 发:打开。
- 索:搜索。
- 穴:此处作动词用,意为“咬洞”,但在这里更可以理解为老鼠试图逃脱的动作。
- 致:招引。
- 扰龙伐蛟:扰,驯服;伐,击、刺杀。此处指“擒”。
- 登龟狩麟:登,捉取;狩,狩猎。
- 君:统治,这里作动词用。
- 见使:被役使。
- 堕:陷入。
- 脱兔于处女:起初像处女一样沉静(使敌方不做防备),然后像逃跑的兔子一样突然行动,使对方来不及出击。这里指老鼠从静到动的突变。
- 乌:何,哪里。
- 虿(chài):蝎子。
- 俛(fǔ):俯下身子。
- 假寐:闭眼打盹。
- 私念其故:自己在心里想这件事的原因。
- 不一于汝而二于物:你自己心里不专心,又受了外界事物的干扰、左右。
- 措其手:措手不及,即来不及动手。
这篇赋通过叙述一只狡猾的老鼠利用人的疏忽而逃脱的故事,揭示了即使是最有智慧的人类,在疏忽大意时也可能被狡猾的动物所欺骗的道理。同时,也寓言式地告诫人们,做事要专心致志,不可疏忽大意,否则即使是小事也可能导致失败。
